| Re: Internationalisation suggestion [message #1381 is a reply to message #1379] | 
			Mon, 30 June 2008 16:03    | 
		 
		
			
				
				
				
					
						  
						AJM
						 Messages: 2386 Registered: April 2006  Location: Surrey, UK
						
					 | 
					Senior Member  | 
					 | 
		 
		 
	 | 
 
	
		I do not use the data dictionary for internationalisation, instead I use a series of text files, one per language, in the 'text' subdirectory. I deliberately chose this method as a single text file can contain multiple entries whereas with the database option I would would require a separate read for each entry, and this would be much slower. 
 
It is also easier to provide translations as all you have to do is give the translator a text file which he can modify instead of getting him to change the contents of the database. 
 
It is possible to have translations for any piece of text - screen titles, column names, menu buttons, navigation buttons as well as error messages. 
 
As my current method works very well I see no reason to change it.
		
		
  Tony Marston 
http://www.tonymarston.net 
http://www.radicore.org
		
 |  
	| 
		
	 | 
 
 
 |